VILLKOR
PCB:s allmänna försäljningsvillkor | rev.6
(i) Dessa allmänna villkor gäller för alla köpeavtal för kretskort och andra varor som ingås av PCB Connect AB, PCB Connect SOM, PCB Connect OJ, PCB Connect BV, PCB Connect Ltd (HK), PCB Connect Elektronik (Shenzhen) Co., Ltd. PCB Connect Inc., PCB Connect GmbH, PCB Connect OÜ, PCB Connect SOM, PCB Connect Ltd (Storbritannien), PCB Connect Sp. z oo, PCB Connect Private Ltd eller andra företag inom PCB Connect Holding AB-koncernen som säljare, nedan kallad ”Säljaren”. Kunden som ingår avtal med säljaren kallas nedan ”Köparen”. Köparens beställning och säljarens orderbekräftelse ska anses utgöra dessa allmänna villkor.
(ii) När termen ”skriftligen” och liknande termer används i dessa allmänna villkor avser den ett undertecknat dokument eller ett brev, fax eller e-postmeddelande.
(iii) Avvikelser från dessa allmänna villkor måste uttryckligen och skriftligen avtalas och de måste hänvisa till en specifik beställning för att utgöra en giltig del av avtalet avseende beställningen. Säljarens underlåtenhet att invända mot avvikelser som hänvisats till eller presenterats på annat sätt av Köparen ska inte tolkas som ett godkännande av avvikelserna eller ett avstående från Säljarens rättigheter enligt Säljarens orderbekräftelse eller dessa allmänna villkor. Dessa allmänna villkor ska ha företräde framför allmänna eller andra villkor som Köparen hänvisat till eller presenterat på annat sätt, såvida inte Säljaren uttryckligen och skriftligen accepterar sådana villkor avseende en specifik beställning.
(i) Uttalanden i produktinformation, prislistor, beskrivningar av metoder och rutiner och liknande information på Säljarens webbplats eller presenterade på annat sätt är bindande för ett avtal om en specifik beställning endast i den utsträckning detta avtalats skriftligen och avtalet specificerar vilka uttalanden det gäller.
(ii) Ritningar och andra tekniska dokument avseende varorna eller deras tillverkning som överlämnas av en part till den andra parten före eller efter avtalets ingående förblir den förstnämnda partens egendom, om inte annat skriftligen avtalats. Ritningar och annan teknisk information samt information om tillverkares och slutkunders identiteter och förhållanden får inte utan den andra partens skriftliga samtycke användas för något annat ändamål än det för vilket informationen mottogs.
(iii) Endast datafiler i Gerber-, ODB++-, Excellon- och Sieb & Meyer-format är lämpliga för produktionsverktyg för tillverkning av kretskort. Alla andra dataformat är inte lämpliga för att skapa produktionsverktyg och måste konverteras till ett lämpligt dataformat. När kunden skickar PCB Connect något annat dataformat än Gerber, ODB++, Excellon eller Sieb & Meyer, PCB Connect kommer att konvertera dessa andra dataformat till ett lämpligt dataformat med hjälp av den senaste tillgängliga konverteringsprogramvaran från den ursprungliga leverantören av designprogramvaran. PCB Connect kan inte hållas ansvarig för konverteringsfel.
Tillämplig handelsklausul avtalas skriftligen och ska tolkas i enlighet med den senaste versionen av INCOTERMS vid tidpunkten för avtalets ingående.
(i) Leveranstiden avtalas skriftligen. Om säljaren finner att en leverans eller del av en leverans inte kan ske i tid eller att det är sannolikt att försening kommer att uppstå, ska säljaren utan oskäligt dröjsmål skriftligen underrätta köparen om detta och, om möjligt, ange datum då leverans förväntas ske.
(ii) Om en leverans eller del av en leverans försenas på grund av (a) en handling eller underlåtenhet eller annan omständighet från Köparens sida, (b) Säljarens avbrott i leveransen enligt artikel 5 nedan eller (c) en omständighet som utgör undantag enligt artikel 11 nedan, ska leveranstiden förlängas med en rimlig tid oavsett om orsaken till förseningen inträffar före eller efter den ursprungligen avtalade leveransdagen.
(iii) Om en leverans eller del av en leverans försenas i mer än tre veckor på grund av en handling eller underlåtenhet eller annan omständighet från säljarens sida, har köparen rätt till skadestånd om köparen lider skada till följd av förseningen. Skadeståndet ska dock inte överstiga 10 % av den del av priset (exklusive moms och liknande avgifter) som hänför sig till den försenade delen av leveransen. Köparen förlorar sin rätt till skadestånd enligt denna punkt om köparen inte skriftligen underrättar säljaren om sitt skadeståndsanspråk inom fyra månader från den dag då leverans skulle ha ägt rum, med angivande av beräkningen av den uppkomna skadan och den relevanta leveransförseningen.
(iv) Om leveransen, i ett fall som avses i punkt (iii) ovan, försenas i mer än två månader, får köparen skriftligen kräva leverans inom en tidsfrist som ska vara skälig och under inga omständigheter kortare än två veckor. Om säljaren inte levererar inom en sådan tidsfrist och detta inte beror på en omständighet som avses i punkt (ii) ovan, får köparen genom skriftligt meddelande säga upp den del av avtalet som avser den försenade delen av leveransen. Vid sådan uppsägning har köparen rätt till skadestånd om denne lider skada till följd av uppsägningen. Summan av skadestånd på grund av en sådan uppsägning och eventuella skadestånd på grund av en försening enligt punkt (iii) ovan får dock inte överstiga 15 % av den del av priset (exklusive moms och liknande avgifter) som avser den försenade delen av leveransen. Köparen förlorar sin rätt till skadestånd enligt denna punkt om köparen inte skriftligen underrättar säljaren om sitt skadeståndsanspråk inom sex månader från den dag då leverans skulle ha ägt rum, med angivande av beräkningen av den uppkomna skadan och den relevanta leveransförseningen.
(v) Köparen har inte rätt till någon annan gottgörelse eller gottgörelse på grund av leveransförsening än begränsat skadestånd och hävning enligt punkterna (iii) och (iv) ovan. Begränsningen av skadeståndsansvaret gäller dock inte om förseningen orsakades av att säljaren gjort sig skyldig till grov vårdslöshet.
(vi) Köparen ska se till att leverans kan ske på avtalad leveransdag, oavsett om detta är en helgdag på den plats där leveransen ska ske och oavsett den avtalade handelsvillkoren. Om köparen finner att köparen inte kan ta emot leverans i tid eller att det är sannolikt att leveransen kommer att försenas, ska köparen omedelbart skriftligen underrätta säljaren om detta och, om möjligt, ange det datum då köparen kan ta emot leveransen. Köparen ska betala priset som om varorna hade levererats på den ursprungligen avtalade leveransdagen och säljaren har rätt till skadestånd om han lider skada till följd av förseningen.
(i) Betalningstidpunkt avtalas skriftligen. Om köparen inte betalar i tid har säljaren rätt till ränta från förfallodagen med 1,5 % per månad, om inte annan ränta skriftligen avtalats. Om nämnda tillämpliga räntesats i något fall inte är giltig har säljaren rätt till ränta med den högsta gällande räntan.
(ii) Dessutom får säljaren, tills betalning har erlagts, genom skriftligt meddelande avbryta sitt fullgörande av det avtal som är föremål för betalningsförsening och andra avtal med köparen oavsett om andra avtal är föremål för betalningsförsening, inklusive leveranser och andra handlingar som ännu inte har ägt rum enligt avtalet och andra avtal. Säljaren får också genom skriftligt meddelande avbryta sitt fullgörande av avtalet om det finns anledning att tro att köparen inte kommer att betala i tid för en leverans enligt avtalet eller om köparen inte betalar i tid för en leverans enligt ett annat avtal med säljaren.
(iii) Om Köparen inte har betalat inom två månader från förfallodagen eller om det finns anledning att anta att Köparen inte kommer att betala inom nämnda tid, får Säljaren genom skriftligt meddelande säga upp avtalet eller, om Säljaren så önskar, den del av avtalet som avser leveranser som ännu inte har ägt rum eller betalats. Därutöver får Säljaren i sådant fall genom skriftligt meddelande säga upp andra avtal med Köparen i den mån leveranser inte har ägt rum enligt andra avtal och oavsett om andra avtal är föremål för betalningsförsening. Säljaren har rätt till skadestånd för skada som han lider till följd av att avtalet och andra avtal med Köparen hävs.
Levererade varor förblir säljarens egendom tills de är helt betalda och säljaren har rätt att återta varorna vid hävning, i den utsträckning detta är giltigt enligt tillämplig lag i dessa avseenden.
(i) Levererade varor ska överensstämma med skriftligen överenskomna specifikationer. I händelse av en defekt i varorna som orsakas av felaktigt material eller utförande ska säljaren, i enlighet med styckena nedan i denna artikel, (a) avhjälpa defekten genom att reparera eller byta ut den defekta varan eller (b) återbetala till köparen den betalning som erlagts för den defekta varan eller, om betalning inte har erlagts, skriftligen befria köparen från skyldigheten att betala för den defekta varan.
(ii) Köparen ska undersöka varorna så snart som möjligt efter leverans. Köparen ska skriftligen meddela säljaren om ett fel omedelbart och under alla omständigheter inom två veckor efter att köparen upptäckt eller borde ha upptäckt felet. Meddelandet ska specificera varorna och leveransen i fråga, och det ska innehålla en tydlig beskrivning av hur felet yttrar sig samt ett fotografi av det defekta varan. Köparen ska också, om möjligt, bevara det defekta varor som är föremål för meddelandet och låta säljaren undersöka varorna på säljarens begäran. Om köparen inte (a) meddelar säljaren om ett fel inom nämnda tid och på nämnda sätt eller (b) om möjligt bevarar det varor som är föremål för meddelandet eller (c) låter säljaren undersöka varorna, har köparen inte rätt till någon gottgörelse eller gottgörelse på grund av felet, vare sig det gäller reparation eller utbyte, prisavdrag, skadestånd eller annat.
(iii) Efter utgången av åtta månader från leveransdatumet av varorna har köparen inte rätt att anmäla fel i dessa till säljaren eller göra anspråk på grund av felet, oavsett om felet kunde ha upptäckts före denna tidpunkt eller inte. Beträffande varor som ersatts eller reparerats av säljaren är säljarens ansvar för fel i levererade varor detsamma som ansvaret för fel i de ursprungliga varorna under en period av högst åtta månader.
(iv) Om säljaren har mottagit en anmälan om defekta varor i enlighet med punkterna (ii) och (iii) ovan och köparen har fullgjort sina skyldigheter däri, ska säljaren utan oskäligt dröjsmål (a) avhjälpa en defekt som säljaren är ansvarig för enligt punkt (i) ovan genom att reparera eller byta ut den defekta varan eller, om säljaren inte kan avhjälpa defekten inom nämnda tid och defekten är väsentlig för den avsedda användningen av den defekta varan, (b) återbetala köparen den betalning som erlagts för den defekta varan eller, om sådan betalning ännu inte har erlagts, skriftligen befria köparen från skyldigheten att betala för den defekta varan. Om köparen, istället för att begära att säljaren ska avhjälpa en defekt som är föremål för en anmälan, vill avhjälpa defekten själv eller låta en tredje part avhjälpa defekten, ska köparen inhämta säljarens skriftliga samtycke innan detta görs. Om köparen inte inhämtar ett sådant samtycke har köparen under inga omständigheter och inte i någon utsträckning rätt till ersättning för sådana kostnader som uppstått för att avhjälpa defekten.
(v) Om säljaren inte utan oskäligt dröjsmål fullgör en eventuell skyldighet enligt punkt (iv) ovan att avhjälpa ett fel, får köparen genom skriftligt meddelande kräva att säljaren avhjälper felet inom en rimlig tidsfrist, som under inga omständigheter ska vara kortare än två veckor. Om säljaren inte fullgör en sådan skyldighet inom den sista fristen får köparen avhjälpa felet själv eller låta en tredje part avhjälpa det, förutsatt att köparen inom två veckor från utgången av säljarens sista frist skriftligen meddelar säljaren att köparen avser att göra det. I sådant fall har köparen rätt till ersättning för rimliga kostnader som uppstått för att avhjälpa felet. Ersättningen för sådana kostnader får dock inte överstiga 15 % av den del av priset (exklusive moms och liknande avgifter) som avser den defekta varan.
(vi) Om Köparen har fått rätt att avhjälpa eller låta en tredje part avhjälpa ett fel enligt punkt (v) ovan, får Köparen istället för att utöva den rätten kräva prisavdrag för den defekta varan med ett belopp som rimligen motsvarar felet, förutsatt att Köparen skriftligen meddelar Säljaren detta utan oskäligt dröjsmål och under alla omständigheter inom fyra veckor från utgången av Säljarens sista frist för att avhjälpa felet. Prisavdraget får dock inte överstiga 15 % av den del av priset (exklusive moms och liknande avgifter) som avser den defekta varan.
(vii) Istället för att utöva sin eventuella rätt att avhjälpa eller låta en tredje part avhjälpa ett fel eller att erhålla prisavdrag enligt punkterna (v) och (vi) ovan, får Köparen genom skriftligt meddelande säga upp den del av avtalet som avser den defekta varan om felet är väsentligt för den avsedda användningen av den defekta varan och förutsatt att meddelandet lämnas utan oskäligt dröjsmål och under alla omständigheter inom fem veckor från utgången av Säljarens sista frist för att avhjälpa felet. Om felet är väsentligt för hela avtalet får Köparen i ett sådant fall säga upp hela avtalet genom skriftligt meddelande inom nämnda tid. Vid uppsägning av avtalet eller en del därav, eller om Säljaren istället för reparation eller utbyte enligt punkt (iv) ovan har återbetalt betalning som Köparen gjort eller befriat Köparen från betalningsskyldigheten, har Köparen rätt till skadestånd om Köparen har lidit skada till följd av felet. Skadeståndet får dock inte överstiga 15 % av den del av priset (exklusive moms och liknande avgifter) som avser den defekta varan.
(viii) Köparen förlorar den rätt som köparen kan ha enligt ovanstående till ersättning för kostnader för att avhjälpa fel, prisavdrag eller skadestånd om köparen inte skriftligen meddelar säljaren sitt krav inom sex månader från utgången av säljarens sista frist för att avhjälpa felet, med angivande av relevant leverans, vara, fel och beräkning av det begärda beloppet. Ersatta varor eller varor för vilka säljaren har återbetalt betalning som köparen har gjort eller befriat köparen från betalningsskyldigheten ska om möjligt på säljarens begäran ställas till säljarens förfogande, varefter de blir säljarens egendom. Om varan inte ställs till säljarens förfogande om möjligt, förlorar köparen alla sina rättigheter på grund av felet och blir i förekommande fall återigen skyldig att betala priset för varan.
(ix) Om avhjälpande arbete kräver ingrepp i annan egendom än varan, ska köparen ansvara för resulterande arbete och kostnader. Transport i samband med utbyte eller reparation av defekta varor ska utföras i enlighet med säljarens instruktioner och på säljarens bekostnad. Om köparen anmäler ett fel till säljaren och inget fel konstateras som säljaren är ansvarig för enligt punkt (i) ovan, har säljaren rätt till ersättning för arbete och kostnader som uppstår på grund av anmälan.
(x) Säljaren har inget ansvar för fel utöver vad som anges ovan i denna artikel. Detta gäller alla gottgörelser och gottgörelser samt alla direkta och indirekta kostnader och skador som felet kan orsaka, såsom till exempel demontering och omprogrammering hos Köparen eller Köparens kunder, produktionsbortfall och utebliven vinst för Köparen och Köparens kunder samt förlust av goodwill, affärer och kunder. I den utsträckning ovanstående utgör begränsningar av Säljarens ansvar för skada, ska begränsningarna dock inte gälla om felet orsakades av att Säljaren gjort sig skyldig till grov vårdslöshet.
I denna klausul avses med:
” Sanktioner ” avser alla tillämpliga exportkontroller, handels- eller ekonomiska sanktioner, lagar om ekonomiska eller finansiella sanktioner eller liknande lagar, regler, licenser, order eller krav, förordningar eller handelsembargon eller liknande restriktiva åtgärder som införs, administreras eller verkställs från tid till annan av en sanktionsmyndighet.
” Sanktionslista ” avser varje lista över personer eller enheter som är föremål för sanktioner som från tid till annan offentliggörs av en sanktionsmyndighet.
" Sanktionsmyndighet " avser den amerikanska regeringen eller någon amerikansk myndighet (inklusive Office of Foreign Assets Control inom Förenta staternas finansdepartement (eller någon efterträdare till detta) "OFAC", det amerikanska utrikesdepartementet, det amerikanska handelsdepartementet eller det amerikanska finansdepartementet), Förenta nationernas säkerhetsråd, Europeiska unionen eller någon av dess medlemsstater, Storbritannien eller någon medlemsstat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
” Ägare ” avser en person eller enhet som äger eller kontrollerar 50 procent eller mer, antingen individuellt eller tillsammans, direkt eller indirekt, eller som äger eller kontrollerar enligt definitionen av dessa termer av relevant sanktionsmyndighet.
" Dotterbolag " avser alla företag inom PCB Connect Holding AB-koncernen.
Köparen bekräftar och samtycker härmed till att leveransen av varor kan bli föremål för sanktioner.
Säljaren förbehåller sig rätten att utföra screening och bakgrundskontroller av köparen före leverans av varor och när som helst under avtalets fullgörande. Köparen ska ge säljaren allt bistånd som säljaren rimligen kan begära i samband med sådana kontroller.
Köparen är ensamt ansvarig för att följa sanktioner och ska inte göra något som skulle orsaka att säljaren bryter mot sanktioner. Köparen garanterar och försäkrar särskilt att köparen, inklusive alla personer som agerar på köparens, dess befattningshavares och styrelseledamöters samt dess ägares vägnar:
a. inte är upptagna på någon sanktionslista;
b. inte är belägna eller organiserade i något land eller territorium som är föremål för lands- eller territorieomfattande sanktioner;
c. inte är en person eller enhet som Säljaren är förbjuden att samarbeta med på grund av några sanktioner;
d. i övrigt inte är föremål för sanktioner;
e. inte bryter mot sanktioner;
f. kommer att se till att intäkter från överföring av varor till tredje part, antingen i originalform eller efter att ha införlivats i en annan produkt, inte används till förmån för någon person eller enhet som är upptagen på någon sanktionslista eller på annat sätt omfattas av sanktioner; och
g. kommer inte att inkludera någon information i Köparens offertförfrågan, inklusive dess bilagor, som kan bli föremål för sanktioner, eller som skulle medföra att Säljaren bryter mot sanktioner;
h. kommer inte att använda, sälja, återförsälja, exportera, återexportera, överföra, distribuera, avleda, frigöra, göra sig av med, avslöja eller på annat sätt hantera varorna, vare sig i originalform eller efter att de införlivats i en annan produkt, direkt eller indirekt, för att:
i. alla länder, territorier eller destinationer som Säljaren, enligt sin policy, inte bedriver affärer med (inklusive men utan begränsning till Iran, Ryska federationen, Vitryssland, Syrien, Sudan, Kuba, Krim och Sevastopol samt Nordkorea), och alla andra territorier som är föremål för omfattande sanktioner från tid till annan;
ii. något annat territorium till vilket leverans av varor skulle begränsas eller förbjudas enligt sanktioner (förutsatt att köparen erhåller alla licenser och/eller godkännanden som krävs för att göra en sådan leverans); eller
iii. varje person eller enhet som är upptagen på en sanktionslista (eller någon person eller enhet som ägs eller kontrolleras av en sådan person eller enhet); och
i. kommer att erhålla och upprätthålla alla erforderliga exportlicenser eller andra statliga godkännanden och fullgöra sådana formaliteter som kan krävas enligt sanktioner för att använda, sälja, återförsälja, exportera, återexportera, överföra, distribuera, avleda, frigöra, göra sig av med, avslöja eller på annat sätt hantera varorna, antingen i originalform eller efter att ha införlivats i en annan produkt;
j. får inte använda varor, vare sig i originalform eller efter att ha införlivats i en annan produkt, i samband med utveckling, produktion, hantering, drift, underhåll, lagring, upptäckt, identifiering eller spridning av kemiska, biologiska eller kärnvapen eller utveckling, produktion, underhåll eller lagring av missiler som kan bära sådana vapen eller för någon militär slutanvändning i strid med tillämpliga embargon (inklusive, men inte begränsat till, embargon som upprätthålls av Amerikas förenta stater, Europeiska unionen eller någon av dess medlemsstater, Storbritannien, någon medlemsstat i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) och/eller Förenta nationerna); och
k. kommer inte att sälja, återförsälja, leverera, exportera, återexportera, överföra, distribuera, omdirigera, frigöra eller avyttra varor, vare sig i originalform eller efter att ha införlivats i en annan produkt, till någon tredje part om Köparen vet eller har skäl att misstänka att varorna är eller kan vara avsedda för något av de användningsområden som anges i detta Avsnitt 8 (inklusive punkt (j) ovan).
Köparen förbinder sig och samtycker till att (i) innan en offertförfrågan till säljaren har godkänts och även (ii) omedelbart därefter, meddela säljaren om köparen, inklusive någon person som agerar på köparens, dess befattningshavares och styrelseledamöters eller dess ägares (ny eller befintlig) vägnar:
i. är eller blir upptagna på någon sanktionslista;
ii. är eller blir belägna eller organiserade i något land eller territorium som är föremål för lands- eller territorieomfattande sanktioner;
iii. är eller blir en person eller enhet som Säljaren är förbjuden att samarbeta med på grund av sanktioner;
iv. på annat sätt är eller blir föremål för sanktioner;
v. bryter mot sanktioner; eller
vi. ha inkluderat all information i Köparens offertförfrågan, inklusive dess bilagor, som kan bli föremål för sanktioner, eller som kan medföra att Säljaren bryter mot sanktioner, och vilken information den avser.
Om det krävs för att myndigheter eller säljaren ska kunna utföra exportkontroll, ska köparen, på säljarens begäran, omedelbart förse säljaren med all information som rör den specifika slutkunden, den specifika destinationen och den specifika avsedda användningen av varor som tillhandahålls av säljaren (slutanvändarintyg), antingen i originalform eller efter att ha införlivats i en annan produkt, samt eventuella befintliga exportkontrollrestriktioner.
Köparen samtycker till att behålla relevanta register över exporttransaktioner som rör produkterna i minst 5 (fem) år och ska ge säljaren tillgång till sådana register för att kontrollera efterlevnaden om det behövs.
Ytterligare åtgärder
Utöver alla andra gottgörelser som säljaren har tillgång till, ska köparen hålla säljaren och dess närstående bolag, tjänstemän och personal skadeslösa (med full ersättning) från och mot alla direkta eller indirekta ansvar, anspråk, kostnader, krav, skador, förluster eller utgifter (inklusive juridiska och andra professionella rådgivares arvoden och utlägg), förfaranden, åtgärder, böter, ränta och viten som uppstår till följd av brott mot detta avsnitt 8. Säljaren förbehåller sig rätten att säga upp avtalet omedelbart efter skriftligt meddelande och utan påföljd eller ansvar, i händelse av sådant brott. Om leverans till köparen av de köpta varorna inte kan ske på grund av sanktioner, har säljaren ändå rätt att debitera köparen hela köpeskillingen för varorna.
Säljaren är inte skyldig att fullgöra någon skyldighet enligt avtalet och har rätt att säga upp avtalet, utan att vara ansvarig för några skador eller kostnader av något slag, om Säljaren efter eget gottfinnande rimligen anser att sådan fullgörande, helt eller delvis, skulle innebära att Säljaren bryter mot några Sanktioner (inklusive, för att undvika tvivel, om sådan överträdelse skulle vara resultatet av förseningar eller vägran av beviljande av licens som krävs enligt Sanktioner) eller om Köparen underlåter att samarbeta genom att tillhandahålla information som visar efterlevnad.
Ingenting i detta avsnitt 8 ska kräva att någon av parterna agerar på något sätt i strid med blockerings- eller antibojkottlagar som har jurisdiktion över partens verksamhet, inklusive (i förekommande fall) Folkrepubliken Kinas lag mot utländska sanktioner.
I händelse av att Köparen kräver att de varor som beställts från Säljaren ska uppfylla specifika miljöföreskrifter eller krav, är Köparen skyldig att informera Säljaren om detta senast i offertförfrågan. Om Köparen lämnar sådan information till Säljaren i ett senare skede eller inte alls, har Säljaren inget ansvar för att de köpta varorna uppfyller miljöföreskrifter eller krav (inklusive att tillhandahålla dokumentation till Köparen) med undantag för sådana obligatoriska rättsliga krav enligt lagen i det land där Säljaren har sitt lagstadgade säte . Säljaren har rätt att debitera Köparen för alla kostnader för att tillhandahålla dokument som visar att varorna uppfyller de rättsliga kraven i de miljöföreskrifter som Köparen angett eller för annan dokumentation som rör detta.
Köparen är mellan parterna ansvarig för skada eller förlust som orsakats av levererade varor eller produkter som innehåller de levererade varorna på (a) personer, (b) produkter som tillverkats av köparen, (c) produkter som innehåller köparens produkt och (d) annan lös eller fast egendom. Köparen är även ansvarig för följderna av sådan skada och förlust. Köparen ska hålla säljaren skadeslös i den utsträckning säljaren ådrar sig ansvar gentemot tredje man för sådan skada, förlust eller följder. I den utsträckning ovanstående utgör begränsningar av säljarens ansvar, ska begränsningarna dock inte gälla om säljaren gjort sig skyldig till grov vårdslöshet. Om tredje man kräver ersättning från säljaren eller köparen för skada, förlust eller följder som avses i denna artikel, ska motparten skriftligen underrättas om detta utan oskäligt dröjsmål.
Arbetstvister som inte endast är ringa ska utgöra undantag. I övrigt ska artikel 79 i Förenta nationernas konvention om avtal om internationella köp av varor av den 11 april 1980 (”CISG”) tillämpas på undantag.
Säljaren får när som helst överlåta eller överföra vissa eller alla sina rättigheter enligt avtal, eller ett anspråk mot köparen, till tredje part utan köparens föregående skriftliga medgivande.
Om inte annat följer av dessa allmänna villkor ska avtalet mellan parterna regleras av CISG (oavsett om parterna är från samma stat eller olika stater), vid behov kompletterat av den materiella rätt enligt vilken säljaren etablerades utan tillämpning av dess lagvalsprinciper.
Tvist, kontrovers eller anspråk som uppstår på grund av eller i samband med avtalet, eller brott mot, uppsägning eller ogiltighet därav, ska slutgiltigt avgöras genom skiljedom som administreras av Stockholms Handelskammares Skiljedomsinstitut (”SCC”).
Reglerna för förenklade skiljeförfaranden ska tillämpas om det omtvistade beloppet inte överstiger 100 000 euro. Om det omtvistade beloppet överstiger 100 000 euro ska skiljedomsreglerna tillämpas. Skiljenämnden ska bestå av en ensam skiljeman om det omtvistade beloppet överstiger 100 000 euro men inte 1 000 000 euro. Om det omtvistade beloppet överstiger 1 000 000 euro ska skiljenämnden bestå av tre skiljemän. Det omtvistade beloppet omfattar de yrkanden som framställts i begäran om skiljedom och eventuella motyrkanden som framställts i svaret på begäran om skiljedom.
Skiljeförfarandets säte ska vara Stockholm, Sverige. Om parterna däremot är etablerade enligt samma territoriella lag och de enligt lagen i det territoriet endast giltigt kan avtala om skiljedom med säte i nämnda territorium, ska detta senare säte vara skiljeförfarandets säte. Skiljeförfarandets språk ska vara engelska. Om båda parter är etablerade enligt svensk lag ska skiljeförfarandets språk vara svenska. Tvister, kontroverser och anspråk som uppstår på grund av eller i samband med avtalet och tvister, kontroverser och anspråk som uppstår på grund av eller i samband med andra avtal mellan parterna får väckas av en part och avgöras av en skiljedomstol i ett och samma skiljeförfarande.
Parterna förbinder sig och samtycker till att alla skiljeförfaranden som genomförs med hänvisning till denna skiljeklausul ska behandlas strikt konfidentiellt. Detta sekretessförbindelse ska omfatta all information, dokumentation, material (i vilken form som helst) som avslöjas under ett sådant skiljeförfarande, såväl som alla beslut eller skiljedomar som fattas eller tillkännages under förfarandet. Information som omfattas av detta sekretessförbindelse får inte i någon form lämnas ut till tredje part utan den andra partens skriftliga samtycke. Trots detta ska en part inte hindras från att lämna ut sådan information för att på bästa möjliga sätt tillvarata sina rättigheter gentemot den andra parten i samband med tvisten, eller om parten är skyldig att lämna ut sådan information enligt lag, förordning, myndighetsbeslut, börsavtal eller liknande.
För att säkerställa nödvändiga skyddsåtgärder för att skydda de registrerades grundläggande rättigheter i enlighet med EU:s allmänna dataskyddsförordning 2016/679 (”GDPR”) hänvisar vi till vår dataskyddspolicy som finns på vår hemsida www.pcbconnectgroup.com .