VILKÅR OG BETINGELSER
PCB's generelle salgsbetingelser | rev.6
(i) Disse generelle betingelser gælder for alle købsaftaler vedrørende printkort og andre varer indgået af PCB Connect AB, PCB Connect SOM, PCB Connect Øj, PCB Connect BV, PCB Connect Ltd (HK), PCB Connect Elektronik (Shenzhen) Co., Ltd. PCB Connect Inc., PCB Connect GmbH, PCB Connect OÜ, PCB Connect SOM, PCB Connect Ltd (Storbritannien), PCB Connect Sp. z oo, PCB Connect Private Ltd eller andre virksomheder inden for PCB Connect Holding AB-koncernen som sælger, herefter kaldet "Sælger". Kunden, der indgår kontrakten med Sælger, kaldes herefter "Køber". Købers ordre og Sælgers ordrebekræftelse anses for at omfatte disse generelle betingelser.
(ii) Når udtrykket "skriftligt" og lignende anvendes i disse generelle betingelser, henviser det til et underskrevet dokument eller et brev, en fax eller en e-mail.
(iii) Fravigelser fra disse generelle betingelser skal aftales udtrykkeligt og skriftligt, og de skal henvise til en specifik ordre for at udgøre en gyldig del af kontrakten vedrørende ordren. Sælgers undladelse af at gøre indsigelse mod fravigelser, der henvises til eller præsenteres på anden måde af Køber, skal ikke fortolkes som en accept af fravigelserne eller et frafald af Sælgers rettigheder i henhold til Sælgers ordrebekræftelse eller disse generelle betingelser. Disse generelle betingelser har forrang for generelle eller andre betingelser, der henvises til eller præsenteres på anden måde af Køber, medmindre Sælger udtrykkeligt og skriftligt accepterer sådanne betingelser vedrørende en specifik ordre.
(i) Udsagn i produktinformation, prislister, beskrivelser af metoder og rutiner og lignende oplysninger på Sælgers hjemmeside eller præsenteret på anden måde er kun bindende for en kontrakt vedrørende en specifik ordre i det omfang dette er skriftligt aftalt, og aftalen specificerer de pågældende udsagn.
(ii) Tegninger og andre tekniske dokumenter vedrørende varerne eller deres produktion, som overdrages af en part til den anden part før eller efter kontraktens indgåelse, forbliver førstnævnte parts ejendom, medmindre andet er skriftligt aftalt. Tegninger og andre tekniske oplysninger samt oplysninger om producenters og slutkunders identitet og forhold må ikke uden den anden parts skriftlige samtykke anvendes til andet formål end det, hvortil oplysningerne er modtaget.
(iii) Kun datafiler i Gerber-, ODB++-, Excellon- og Sieb & Meyer-format er egnede til produktionsværktøjer til fremstilling af printkort. Andre dataformater er ikke egnede til oprettelse af produktionsværktøjer og skal konverteres til et passende dataformat. Når kunden sender PCB Connect ethvert andet dataformat end Gerber, ODB++, Excellon eller Sieb & Meyer, PCB Connect vil konvertere disse andre dataformater til et passende dataformat ved hjælp af den nyeste tilgængelige konverteringssoftware fra den oprindelige leverandør af designsoftware. PCB Connect kan ikke holdes ansvarlig for konverteringsfejl.
Gældende handelsvilkår aftales skriftligt og skal fortolkes i overensstemmelse med den seneste version af INCOTERMS på tidspunktet for kontraktens indgåelse.
(i) Leveringstidspunktet aftales skriftligt. Hvis sælger finder, at en levering eller en del af en levering ikke kan foretages rettidigt, eller at det er sandsynligt, at der vil opstå forsinkelse, skal sælger uden urimelig forsinkelse skriftligt underrette køber herom og om muligt angive datoen for, hvornår levering forventes at finde sted.
(ii) Hvis en levering eller en del af en levering forsinkes på grund af (a) en handling eller undladelse eller anden omstændighed fra Købers side, (b) Sælgers suspension af levering i henhold til artikel 5 nedenfor eller (c) en omstændighed, der udgør en undtagelse i henhold til artikel 11 nedenfor, forlænges leveringstiden med en rimelig periode, uanset om årsagen til forsinkelsen indtræffer før eller efter den oprindeligt aftalte leveringsdato.
(iii) Hvis en levering eller en del af en levering forsinkes i mere end tre uger på grund af en handling eller undladelse eller anden omstændighed fra Sælgers side, har Køber ret til erstatning, hvis Køber lider skade som følge af forsinkelsen. Erstatningen kan dog ikke overstige 10% af den del af prisen (eksklusive moms og lignende afgifter), der vedrører den forsinkede del af leverancen. Køber mister sin ret til erstatning i henhold til dette afsnit, hvis Køber ikke skriftligt underretter Sælger om sit krav om erstatning inden for fire måneder fra den dato, hvor levering skulle have fundet sted, med angivelse af beregningen af den lidte skade og den relevante forsinkelse i leveringen.
(iv) Hvis leveringen i et tilfælde som nævnt i stk. (iii) ovenfor forsinkes i mere end to måneder, kan Køber skriftligt kræve levering inden for en rimelig frist, der under ingen omstændigheder er kortere end to uger. Hvis Sælger undlader at levere inden for en sådan frist, og dette ikke skyldes en omstændighed som nævnt i stk. (ii) ovenfor, kan Køber ved skriftlig meddelelse ophæve den del af kontrakten, der vedrører den forsinkede del af leveringen. I tilfælde af en sådan ophævelse har Køber ret til erstatning, hvis han lider skade som følge af ophævelsen. Summen af erstatning som følge af en sådan ophævelse og eventuelle erstatninger som følge af en forsinkelse i henhold til stk. (iii) ovenfor må dog ikke overstige 15% af den del af prisen (eksklusive moms og lignende afgifter), der vedrører den forsinkede del af leveringen. Køber mister sin ret til erstatning i henhold til dette stykke, hvis Køber ikke skriftligt underretter Sælger om sit krav om erstatning inden for seks måneder fra den dato, hvor levering skulle have fundet sted, med angivelse af beregningen af den lidte skade og den relevante forsinkelse i leveringen.
(v) Køber har ikke ret til andre retsmidler eller afhjælpning som følge af forsinkelse i leveringen end begrænset erstatning og ophævelse i henhold til ovenstående afsnit (iii) og (iv). Begrænsningen af ansvaret for erstatning gælder dog ikke, hvis forsinkelsen skyldtes grov uagtsomhed fra sælgers side.
(vi) Køber skal sikre sig, at varerne kan modtages på den aftalte leveringsdato, uanset om denne er en helligdag på det sted, hvor levering skal finde sted, og uanset den aftalte handelsbetingelse. Hvis Køber konstaterer, at Køber ikke kan modtage levering rettidigt, eller at det er sandsynligt, at der vil opstå en forsinkelse i leveringen, skal Køber straks underrette Sælger skriftligt herom og om muligt angive den dato, hvor Køber kan modtage levering. Køber skal betale prisen, som om varerne var blevet leveret på den oprindeligt aftalte leveringsdato, og Sælger har ret til erstatning, hvis han lider skade som følge af forsinkelsen i leveringen.
(i) Betalingstidspunktet aftales skriftligt. Hvis Køber ikke betaler rettidigt, er Sælger berettiget til renter fra forfaldsdatoen med 1,5% pr. måned, medmindre en anden rente er aftalt skriftligt. Hvis den nævnte gældende rentesats i alle tilfælde ikke er gyldig, er Sælger berettiget til renter med den højeste gældende rentesats.
(ii) Derudover kan Sælger, indtil betaling har fundet sted, ved skriftlig meddelelse suspendere sin opfyldelse af den kontrakt, der er underlagt betalingsforsinkelsen, og andre kontrakter med Køber, uanset om andre kontrakter er underlagt betalingsforsinkelser, herunder leverancer og andre handlinger, der endnu ikke har fundet sted i henhold til kontrakten og andre kontrakter. Sælger kan også ved skriftlig meddelelse suspendere sin opfyldelse af kontrakten, hvis der er grund til at tro, at Køber ikke vil betale rettidigt for en levering i henhold til kontrakten, eller hvis Køber ikke betaler rettidigt for en levering i henhold til en anden kontrakt med Sælger.
(iii) Hvis Køber ikke har betalt inden for to måneder fra forfaldsdatoen, eller der er grund til at tro, at Køber ikke vil betale inden for den nævnte periode, kan Sælger ved skriftlig meddelelse ophæve kontrakten eller, hvis Sælger ønsker det, den del af kontrakten, der vedrører leverancer, der endnu ikke har fundet sted eller er betalt. Derudover kan Sælger i et sådant tilfælde ved skriftlig meddelelse ophæve andre kontrakter med Køber, i det omfang leverancer ikke har fundet sted i henhold til andre kontrakter, og uanset om andre kontrakter er behæftet med forsinket betaling. Sælger har ret til erstatning for den skade, som Sælger lider som følge af ophævelse af kontrakten og andre kontrakter med Køber.
Leverede varer forbliver Sælgers ejendom, indtil de er fuldt betalt, og Sælger har ret til at tage varerne tilbage i tilfælde af ophævelse, i det omfang dette er gyldigt i henhold til gældende lov i disse henseender.
(i) Leverede varer skal være i overensstemmelse med de skriftligt aftalte specifikationer. I tilfælde af en mangel ved varerne som følge af defekte materialer eller udførelse, skal Sælger i overensstemmelse med nedenstående afsnit i denne artikel (a) afhjælpe manglen ved at reparere eller ombytte de defekte varer eller (b) refundere Køber den betaling, der er foretaget for de defekte varer, eller, hvis betaling ikke er sket, skriftligt fritage Køber fra forpligtelsen til at betale for de defekte varer.
(ii) Køber skal undersøge varerne hurtigst muligt efter levering. Køber skal skriftligt underrette sælger om en mangel straks og under alle omstændigheder inden for to uger efter, at køber har opdaget eller burde have opdaget manglen. Meddelelsen skal specificere varerne og den pågældende levering og indeholde en klar beskrivelse af, hvordan manglen manifesterer sig, samt et fotografi af de mangelfulde varer. Køber skal også, hvis det er muligt, bevare de mangelfulde varer, der er genstand for meddelelsen, og lade sælger undersøge varerne på sælgers anmodning. Hvis køber ikke (a) underretter sælger om en mangel inden for den nævnte periode og på den nævnte måde, eller (b) hvis muligt bevarer de varer, der er genstand for meddelelsen, eller (c) lader sælger undersøge varerne, har køber ikke ret til nogen form for afhjælpning eller lempelse på grund af manglen, hverken vedrørende reparation eller omlevering, prisafslag, skader eller andet.
(iii) Efter udløbet af otte måneder fra leveringsdatoen af varerne har Køber ikke ret til at underrette Sælger om nogen mangel heri eller fremsætte krav på grund af nogen mangel heri, uanset om manglen kunne have været opdaget før dette tidspunkt eller ej. For varer, der er ombyttet eller repareret af Sælger, er Sælgers ansvar for mangler ved leverede varer det samme som ansvaret for mangler ved de oprindelige varer i en periode på højst otte måneder.
(iv) Hvis Sælger har modtaget en meddelelse om mangelfulde varer i overensstemmelse med stk. (ii) og (iii) ovenfor, og Køber har opfyldt sine forpligtelser heri, skal Sælger uden urimelig forsinkelse (a) afhjælpe en mangel, som Sælger er ansvarlig for i henhold til stk. (i) ovenfor, ved at reparere eller ombytte den mangelfulde varer, eller, hvis Sælger ikke er i stand til at afhjælpe manglen inden for den nævnte periode, og manglen er væsentlig for den tilsigtede anvendelse af den mangelfulde varer, (b) refundere Køber den betaling, der er foretaget for den mangelfulde varer, eller, hvis en sådan betaling endnu ikke er foretaget, skriftligt fritage Køber fra forpligtelsen til at betale for den mangelfulde varer. Hvis Køber, i stedet for at anmode Sælger om at afhjælpe en mangel, der er genstand for en meddelelse, ønsker at afhjælpe manglen selv eller lade en tredjepart afhjælpe manglen, skal Køber indhente Sælgers skriftlige samtykke, inden dette gøres. Hvis Køber ikke indhenter et sådant samtykke, er Køber under ingen omstændigheder og i intet omfang berettiget til erstatning for sådanne omkostninger, der er afholdt for at afhjælpe manglen.
(v) Hvis Sælger ikke uden urimelig forsinkelse opfylder en eventuel forpligtelse i henhold til stk. (iv) ovenfor til at afhjælpe en mangel, kan Køber ved skriftlig meddelelse kræve, at Sælger afhjælper manglen inden for en rimelig frist, der under ingen omstændigheder må overstige to uger. Hvis Sælger ikke opfylder en sådan forpligtelse inden for fristen, kan Køber selv afhjælpe manglen eller lade en tredjepart afhjælpe manglen, forudsat at Køber inden for to uger fra udløbet af Sælgers frist skriftligt underretter Sælger om, at Køber har til hensigt at gøre dette. I så fald har Køber ret til erstatning for rimelige omkostninger, der er afholdt for at afhjælpe manglen. Erstatningen for sådanne omkostninger kan dog ikke overstige 15 % af den del af prisen (eksklusive moms og lignende afgifter), der vedrører de mangelfulde varer.
(vi) Hvis Køber har fået ret til at afhjælpe eller lade en tredjepart afhjælpe en mangel i henhold til ovenstående afsnit (v), kan Køber i stedet for at udøve denne ret kræve et prisafslag for de mangelfulde varer med et beløb, der rimeligt svarer til manglen, forudsat at Køber skriftligt underretter Sælger herom uden urimelig forsinkelse og under alle omstændigheder inden for fire uger fra udløbet af Sælgers sidste frist til at afhjælpe manglen. Prisafslaget kan dog ikke overstige 15 % af den del af prisen (eksklusive moms og lignende afgifter), der vedrører de mangelfulde varer.
(vii) I stedet for at udøve sin eventuelle ret til at afhjælpe eller lade en tredjepart afhjælpe en mangel eller opnå et prisafslag i henhold til stk. (v) og (vi) ovenfor, kan Køber ved skriftlig meddelelse ophæve den del af kontrakten, der vedrører de mangelfulde varer, hvis manglen er væsentlig for den tilsigtede anvendelse af de mangelfulde varer, og forudsat at meddelelsen gives uden urimelig forsinkelse og under alle omstændigheder inden for fem uger fra udløbet af Sælgers sidste frist til at afhjælpe manglen. Hvis manglen er væsentlig for hele kontrakten, kan Køber i et sådant tilfælde ophæve hele kontrakten ved skriftlig meddelelse inden for den nævnte frist. I tilfælde af ophævelse af kontrakten eller en del deraf, eller hvis Sælger i stedet for reparation eller omlevering i henhold til stk. (iv) ovenfor har refunderet betaling foretaget af Køber eller frigjort Køber fra betalingsforpligtelsen, har Køber ret til erstatning, hvis Køber har lidt skade som følge af manglen. Erstatningen kan dog ikke overstige 15% af den del af prisen (eksklusive moms og lignende afgifter), der vedrører de mangelfulde varer.
(viii) Køber mister den ret, som han måtte have i henhold til ovenstående, til erstatning for omkostninger til afhjælpning af en mangel, prisafslag eller erstatning, hvis Køber ikke skriftligt underretter Sælger om sit krav inden for seks måneder fra udløbet af Sælgers sidste frist til at afhjælpe manglen med angivelse af den relevante levering, varer, mangel og beregning af det krævede beløb. Ombyttede varer eller varer, som Sælger har refunderet Købers betaling for eller frigjort Køber fra betalingsforpligtelsen for, skal så vidt muligt efter Sælgers anmodning stilles til Sælgers rådighed, hvorefter de bliver Sælgers ejendom. Hvis varerne ikke stilles til Sælgers rådighed, så vidt muligt, mister Køber alle sine rettigheder som følge af manglen og bliver i givet fald igen forpligtet til at betale prisen for varerne.
(ix) Hvis afhjælpende arbejde kræver indgreb i anden ejendom end varerne, er Køber ansvarlig for det resulterende arbejde og de omkostninger. Transport i forbindelse med ombytning eller reparation af defekte varer skal udføres i overensstemmelse med Sælgers anvisninger og for Sælgers regning. Hvis Køber underretter Sælger om en mangel, og der ikke findes nogen mangel, som Sælger er ansvarlig for i henhold til ovenstående afsnit (i), har Sælger ret til erstatning for arbejde og omkostninger, der følger af underretningen.
(x) Sælger har intet ansvar for mangler, bortset fra som angivet ovenfor i denne artikel. Dette gælder enhver afhjælpning og enhver lettelse samt enhver direkte og indirekte omkostninger og skade, som manglen måtte forårsage, såsom for eksempel vedrørende demontering og omprogrammering hos Køber eller Købers kunder, produktionstab og tabt fortjeneste for Køber og Købers kunder samt tab af goodwill, forretning og kunder. I det omfang ovenstående udgør begrænsninger i Sælgers ansvar for skade, gælder begrænsningerne dog ikke, hvis manglen er forårsaget af, at Sælger har gjort sig skyldig i grov uagtsomhed.
I denne bestemmelse forstås ved:
" Sanktioner " betyder enhver gældende eksportkontrol, handels- eller økonomiske sanktioner, økonomiske eller finansielle sanktionslove eller lignende love, regler, licenser, ordrer eller krav, forskrifter eller handelsembargoer eller lignende restriktive foranstaltninger, der pålægges, administreres eller håndhæves fra tid til anden af en sanktionsmyndighed.
" Sanktionsliste " betyder enhver liste over personer eller enheder, der er genstand for sanktioner, som offentliggøres af en sanktionsmyndighed fra tid til anden.
" Sanktionsmyndighed " betyder den amerikanske regering eller ethvert amerikansk agentur (herunder Office of Foreign Assets Control under det amerikanske finansministerium (eller enhver efterfølger heraf) "OFAC", det amerikanske udenrigsministerium, det amerikanske handelsministerium eller det amerikanske finansministerium), De Forenede Nationers Sikkerhedsråd, Den Europæiske Union eller enhver af dens medlemsstater, Storbritannien eller enhver medlemsstat i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
" Ejer " betyder en person eller enhed, der ejer eller kontrollerer 50 procent eller mere, enten individuelt eller samlet, direkte eller indirekte, eller som ejer eller kontrollerer, som sådanne udtryk er defineret af den relevante sanktionsmyndighed.
" Affiliate " betyder enhver virksomhed inden for PCB Connect Holding AB-gruppen af virksomheder.
Køber anerkender og accepterer hermed, at levering af varer kan være underlagt sanktioner.
Sælger forbeholder sig retten til at udføre screening og baggrundstjek af Køber forud for levering af varer og når som helst under kontraktens opfyldelse. Køber skal yde Sælger al den bistand, som Sælger med rimelighed har brug for i forbindelse med sådanne kontroller.
Køber er eneansvarlig for at overholde sanktioner og må ikke foretage sig noget, der ville medføre, at Sælger overtræder sanktioner. Køber garanterer og erklærer især, at Køber, herunder enhver person, der handler på vegne af Køber, dennes funktionærer og direktører samt dennes Ejer:
a. ikke er opført på nogen sanktionsliste;
b. ikke er placeret eller organiseret i noget land eller territorium, der er underlagt lande- eller territoriumsdækkende sanktioner;
c. ikke er en person eller enhed, som Sælgeren har forbud mod at samarbejde med på grund af sanktioner;
d. på anden vis ikke er underlagt sanktioner;
e. ikke overtræder sanktioner;
f. vil sikre, at provenu fra enhver overførsel af varer til en tredjepart, enten i original form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt, ikke anvendes til at gavne nogen person eller enhed, der er opført på en sanktionsliste eller på anden måde er underlagt sanktioner; og
g. vil ikke inkludere oplysninger i Købers tilbudsanmodning, herunder bilag, der kan være genstand for sanktioner, eller som ville medføre, at Sælger overtræder sanktioner;
h. vil ikke bruge, sælge, videresælge, eksportere, reeksportere, overføre, distribuere, omdirigere, frigive, bortskaffe, videregive eller på anden måde håndtere varerne, hverken i deres oprindelige form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt, direkte eller indirekte, med henblik på at:
i. ethvert land, territorium eller destination, som Sælger som politik ikke driver forretning med (herunder, men uden begrænsning, Iran, Den Russiske Føderation, Hviderusland, Syrien, Sudan, Cuba, Krim & Sevastopol og Nordkorea), og ethvert andet territorium, der er underlagt omfattende sanktioner fra tid til anden;
ii. ethvert andet område, hvortil levering af varer ville være begrænset eller forbudt i henhold til sanktioner (med forbehold af, at Køber indhenter alle licenser og/eller godkendelser, der kræves for at foretage en sådan levering); eller
iii. enhver person eller enhed, der er opført på en sanktionsliste (eller enhver person eller enhed, der ejes eller kontrolleres af en sådan person eller enhed); og
i. vil indhente og opretholde enhver påkrævet eksportlicens eller anden statslig godkendelse og opfylde sådanne formaliteter, som måtte være påkrævet i henhold til sanktioner for at bruge, sælge, videresælge, eksportere, reeksportere, overføre, distribuere, omdirigere, frigive, bortskaffe, videregive eller på anden måde håndtere varerne, enten i original form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt;
j. må ikke anvende varer, hverken i deres oprindelige form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt, i forbindelse med udvikling, produktion, håndtering, drift, vedligeholdelse, opbevaring, detektion, identifikation eller spredning af kemiske, biologiske eller nukleare våben eller udvikling, produktion, vedligeholdelse eller opbevaring af missiler, der kan fremføre sådanne våben, eller til nogen militær slutanvendelse i strid med enhver gældende embargo (herunder, men ikke begrænset til, embargoer, der opretholdes af Amerikas Forenede Stater, Den Europæiske Union eller nogen af dens medlemsstater, Storbritannien, nogen medlemsstat i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) og/eller De Forenede Nationer); og
k. vil ikke sælge, videresælge, levere, eksportere, reeksportere, overføre, distribuere, omdirigere, frigive eller bortskaffe varer, hverken i original form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt, til tredjepart, hvis Køber ved eller har grund til at mistænke, at varerne er eller kan være beregnet til en af de anvendelser, der er angivet i dette afsnit 8 (herunder afsnit (j) ovenfor).
Køber forpligter sig til og accepterer, at han (i) inden en anmodning om tilbud til Sælger er blevet godkendt, og også (ii) straks derefter, vil underrette Sælger, hvis Køber, herunder enhver person, der handler på vegne af Køber, dennes funktionærer og direktører, eller dennes Ejer (ny eller eksisterende):
i. er eller bliver opført på en sanktionsliste;
ii. er eller bliver placeret eller organiseret i et land eller territorium, der er underlagt lande- eller territoriumsdækkende sanktioner;
iii. er eller bliver en person eller enhed, som Sælgeren har forbud mod at samarbejde med på grund af sanktioner;
iv. på anden måde er eller bliver underlagt sanktioner;
v. overtræder sanktioner; eller
vi. have inkluderet alle oplysninger i Købers tilbudsanmodning, herunder bilag, der kan være underlagt sanktioner, eller som kan medføre, at Sælger overtræder sanktioner, og hvilke oplysninger disse vedrører.
Hvis det er nødvendigt for at myndighederne eller Sælger kan udføre eksportkontrol, skal Køber efter Sælgers anmodning straks give Sælger alle oplysninger vedrørende den specifikke slutkunde, den specifikke destination og den specifikke tilsigtede anvendelse af de varer, der leveres af Sælger (slutbrugercertifikat), enten i original form eller efter at være blevet inkorporeret i et andet produkt, samt eventuelle gældende eksportkontrolrestriktioner.
Køber accepterer at opbevare relevante optegnelser over eksporttransaktioner, der involverer produkterne, i mindst 5 (fem) år og skal give sælger adgang til sådanne optegnelser for at verificere overholdelse, hvis det er nødvendigt.
Yderligere retsmidler
Ud over enhver anden retsmiddel, der er tilgængeligt for Sælger, skal Køber skadesløsholde, holde skadesløs og holde Sælger og dennes tilknyttede selskaber, ledere og personale skadesløse (på fuld skadesløsholdelse) for ethvert direkte eller indirekte ansvar, krav, omkostninger, påstande, skader, tab eller udgifter (herunder juridiske og andre professionelle rådgiveres honorarer og udlæg), sager, søgsmål, bøder, renter og sanktioner, der er lidt eller pådraget som følge af enhver overtrædelse af dette afsnit 8. Sælger forbeholder sig retten til at ophæve kontrakten øjeblikkeligt efter skriftlig varsel og uden bod eller ansvar i tilfælde af en sådan overtrædelse. Hvis levering af de købte varer til Køber ikke kan finde sted på grund af sanktioner, er Sælger ikke desto mindre berettiget til at opkræve Køber den fulde købspris for varerne.
Sælger er ikke forpligtet til at opfylde nogen forpligtelse i henhold til kontrakten og har ret til at ophæve kontrakten uden at være ansvarlig for nogen form for skader eller omkostninger, hvis Sælger efter eget skøn med rimelighed mener, at en sådan opfyldelse helt eller delvist ville bringe Sælger i strid med Sanktioner (herunder, for at undgå tvivl, hvis en sådan overtrædelse ville være et resultat af forsinkelse eller afslag på tildeling af en licens, der kræves i henhold til Sanktioner), eller hvis Køber undlader at samarbejde ved at fremlægge oplysninger, der påviser overholdelse.
Intet i dette afsnit 8 forpligter nogen af parterne til at handle på nogen måde i strid med blokerings- eller antiboykotlove med jurisdiktion over en sådan parts operationer, herunder (hvis relevant) Folkerepublikken Kinas lov om anti-udenlandske sanktioner.
Såfremt Køber kræver, at de varer, der bestilles fra Sælger, skal overholde specifikke miljøregler eller -krav, er Køber forpligtet til at informere Sælger herom senest i tilbudsanmodningen. Hvis Køber giver Sælger sådanne oplysninger på et senere tidspunkt eller slet ikke giver dem, har Sælger intet ansvar for de købte varers juridiske overholdelse af miljøregler eller -krav (herunder at fremlægge dokumentation for Køber), bortset fra sådanne obligatoriske lovkrav i henhold til lovgivningen i det land, hvor Sælger har sit lovmæssige hjemsted . Sælger er berettiget til at opkræve Køber alle omkostninger til at fremlægge dokumenter, der viser, at varerne opfylder de lovkrav, som Køber har angivet i de miljøregler, eller til enhver anden dokumentation herfor.
Køber er mellem parterne ansvarlig for skade eller tab forårsaget af de leverede varer eller produkter, der indeholder de leverede varer, på (a) personer, (b) produkter produceret af Køber, (c) produkter, der indeholder Købers produkt, og (d) anden løsøre eller fast ejendom. Køber er også ansvarlig for følgerne af sådan skade og tab. Køber skal skadesløsholde og holde Sælger skadesløs i det omfang, Sælger pådrager sig ansvar over for tredjemand for sådan skade, tab eller følger. I det omfang ovenstående udgør begrænsninger i Sælgers ansvar, gælder begrænsningerne dog ikke, hvis Sælger har gjort sig skyldig i grov uagtsomhed. Hvis tredjemand kræver erstatning fra Sælger eller Køber for skade, tab eller følger som nævnt i denne artikel, skal den anden part underrettes skriftligt herom uden urimelig forsinkelse.
Arbejdstvister, der ikke blot er ubetydelige, udgør undtagelser. Ellers finder artikel 79 i De Forenede Nationers konvention om kontrakter om internationale løsørekøb af 11. april 1980 ("CISG") anvendelse med hensyn til undtagelser.
Sælger kan til enhver tid overdrage eller overføre nogle eller alle sine rettigheder i henhold til enhver kontrakt eller et krav mod Køber til enhver tredjepart uden Købers forudgående skriftlige samtykke.
Medmindre andet følger af disse generelle betingelser, er kontrakten mellem parterne underlagt CISG (uanset om parterne er fra samme stat eller forskellige stater), om nødvendigt suppleret af den materielle ret, under hvilken Sælger er etableret, uden anvendelse af dennes lovvalgsprincipper.
Enhver tvist, kontrovers eller krav, der opstår som følge af eller i forbindelse med kontrakten, eller brud på, ophævelse eller ugyldighed heraf, skal endeligt afgøres ved voldgift administreret af Voldgiftsinstituttet ved Stockholms Handelskammare ("SCC").
Reglerne for fremskyndede voldgiftssager finder anvendelse, når det omtvistede beløb ikke overstiger 100.000 EUR. Når det omtvistede beløb overstiger 100.000 EUR, finder voldgiftsreglerne anvendelse. Voldgiftsretten består af en enkelt voldgiftsmand, når det omtvistede beløb overstiger 100.000 EUR, men ikke 1.000.000 EUR. Når det omtvistede beløb overstiger 1.000.000 EUR, består voldgiftsretten af tre voldgiftsmænd. Det omtvistede beløb omfatter de krav, der er fremsat i voldgiftsanmodningen, og eventuelle modkrav, der er fremsat i svaret på voldgiftsanmodningen.
Voldgiftens sæde skal være Stockholm, Sverige. Hvis parterne dog er etableret i henhold til samme områdes lov, og de i henhold til dette områdes lov kun gyldigt kan aftale voldgift med sæde i det nævnte område, skal sidstnævnte sæde være voldgiftens sæde. Voldgiftens sprog skal være engelsk. Hvis begge parter er etableret i henhold til svensk lov, skal voldgiftens sprog dog være svensk. Tvister, kontroverser og krav, der udspringer af eller i forbindelse med kontrakten, og tvister, kontroverser og krav, der udspringer af eller i forbindelse med andre kontrakter mellem parterne, kan forelægges af en part og afgøres af en voldgiftsret i én og samme voldgift.
Parterne forpligter sig til og accepterer, at alle voldgiftssager, der føres i henhold til denne voldgiftsklausul, vil blive behandlet strengt fortroligt. Denne fortrolighedserklæring omfatter alle oplysninger, dokumentation, materialer (i enhver form), der videregives under en sådan voldgiftssag, samt enhver afgørelse eller kendelse, der træffes eller tilkendes under sagen. Oplysninger, der er omfattet af denne fortrolighedserklæring, må ikke i nogen form videregives til tredjepart uden den anden parts skriftlige samtykke. Uanset dette skal en part ikke være forhindret i at videregive sådanne oplysninger for bedst muligt at beskytte sine rettigheder over for den anden part i forbindelse med tvisten, eller hvis parten er forpligtet til at videregive dem i henhold til lov, forskrift, en myndighedsbeslutning, en børskontrakt eller lignende.
For at sikre de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af de registreredes grundlæggende rettigheder i overensstemmelse med EU's generelle forordning om databeskyttelse 2016/679 ("GDPR") henviser vi til vores databeskyttelsespolitik, som kan findes på vores hjemmeside www.pcbconnectgroup.com .